Open Collective
Open Collective
Loading

Translate the CDLI interface to Arabic, Farsi, Turkish, and other languages!

PROJECT

Let's increase access to our shared heritage by providing an interface translated into other languages!

Budget


Transparent and open finances.

-£16.00 GBP
Paid
translation
£
Today’s balance

£23.78 GBP

Total raised

£40.36 GBP

Total disbursed

£16.58 GBP

Estimated annual budget

£47.42 GBP

About


(Scroll down for English)
إمكانيةُ وصول الجميع إلى مواقِع التُراث المِسماري 

شارِكْ مَعنا بِبناءِ  فهرست باللغة العربية والفارسية والتركية يتيح الوصول إلى أكبرِ مجموعة رقمية من النُصوصِ المِسمارية في العالم.  

لمحةٌ عامةٌ عن المَشروعِ
إنّ تُراثَ بلادُ مابين النهرين القديم هو تراثٌ مُشترك ، ونعملُ بدورنا على تحويلِ أكبر مجموعة رقمية من النصوصِ المِسمارِية في العالَمِ المُعنونة بِ مبادرةِ المكتبة المِسمارِية الرقمية (CDLI, https://cdli.ucla.eduإلى منصَّةٍ يُمكِنُ الوصولُ إليها باللغةِ العربية تربطُ مايقرُبْ من 400000 قطعةٍ أثريةٍ قديمةٍ مع القُرّاء في جميع أنحاء العالَم العربي.

وفي حين نبدأ مشروعنا بالتركيزِ على اللغةِ العربية باِعتِبارِها محلَّ تركيزنا الأساسي إلا أنّ التنفيذَ الناجِح لهذا المشروع سيُمهِّدُ بدورهِ الطريقَ للِتوسُّعاتِ المُستَقبلِية في الترجمةِ باللُغتين التُركية والفارِسية مما يخلُق منصّة شامِلة لِمُجتمعِ الشرق الأوسط.

سيتضّمنُ المشروعُ ورشتي عملٍ إحداهما في المملكة المُتحِّدة والأخرى في العِراقِ لِغرضِ تسهيل تبادل آفاق المعرِفة وتعزيزِ الإبداعِ المُشترَك مع المُتحدِّثين باللغة العربية لِضمانِ انْ تكون واجِهةٌ تفاعلية مفهومةٌ وسهلة الاِستِخدام من قِبل القُرّاء المُستهدَفِين.

مُهمّتنا في المشروع
نسعى بِدورنا لِكسر الحواجِز اللُغوية لِجعل التُراث المِسماري مُتاحاً لِلمُتحدِّثين باللُغة العربية . كما وستُنشيء مبادرتُنا أولَّ واجِهة تفاعلية عربية شاملة لِلدراسات المِسمارية مما يُتيحُ بِدورهِ لِلعُلماءِ والقُرّاء من اِستِكشافِ التُراث المحلي الموجود على مبادرةِ المكتبة الرقمية المِسمارية.(CDLI) 

مُخرجاتُ المشروع
-       الترجمة الكامِلة إلى اللغة العربية لِلواجهةِ الرئيسية لِمبادرةِ المكتبة الرقمية المِسمارِية (CDLI) وطريقة التصفُّح.
-       ترجمةُ البيانات الوصفية الأساسية ( مصادِر المنشأ  والفترات والمواد ، الخ) إلى اللغة العربية.
-       تعزيزُ البنية الأساسية للدعمِ المُتعدِّد اللُغات.

الجدول الزمني لِلمرحلة العربِية للمشروعِ
مرحلة التطوير : آذار _ تموز 2025
مرحلة الاِنطِلاق التجريبي للمشروع : نهاية عام 2025
مرحلة الإطلاقُ العام للمشروعِ : مُؤتمرُ بغداد (الجمعية الآشورية العالمية) 2026

خُبراءُ المشروع
إيميلي بَيج-بيرون : جامعة يُورك
رون راتنبيرغ : جامعة لوند
حيدر القرغولي : جامعة القادسية
جعفر الجوذري : جامعة القادِسية


ميزانيةُ المشروع
التكلُفة الإجمالية لِلمرحلة العربية للمشروعِ : 28000 جنيه إسترليني
التطوير الفني
خدمات الترجمة المهنية 
وِرش العمل الأقليمية

الدعمُ المطلوب
نتقدُّم بِدورِنا بطلباتٍ إلى مؤسساتِ دعمِ مُختلفة من أجل إنجاحِ هذا المشروعِ من بينها  المعهد البريطاني لِدراسة العراق والصندوق العام لِعلمِ الآشوريات في كلية ولفسون والمعهد الدنماركي في دِمشق. نحنُ بحاجةٍ لهذا الدعم المُجتمعي من أجل مايلي:

-       اِستِكمالُ المرحلة العربية من مشروعنا   
-       توسيعُ جهودُ الترجمةِ لتشمُل اللغتين التُركية والفارِسية 

وستُساعِدُ مساهمتك بِدورها في مشاركة هذا التُراث الثمين مع أولئك الذين يعيشون في الأماكِن التي تأتي منها  هذه الأشياء القديمة غير العادِية.

 

Access to Cuneiform Heritage for all!

Build Arabic, Farsi and Turkish access to the world's most extensive digital collection of cuneiform texts with us!

Project Overview
Ancient Mesopotamian heritage is a shared human heritage. We are transforming the world's largest digital collection of cuneiform texts, the Cuneiform Digital Library Initiative (CDLI, https://cdli.ucla.edu) into an Arabic-accessible platform, connecting almost 400,000 ancient artifacts with audiences across the Arab world.  

While we begin with Arabic as our primary focus, successful implementation will pave the way for future expansions into Turkish and Farsi, creating an inclusive platform for a Middle Eastern community.

The project will include two workshops, one in the United Kingdom and one in Iraq, to facilitate knowledge exchange and to foster co-creation with Arabic speakers to ensure the interface will be comprehensible and easily usable by the target audiences.

Our Mission
We are breaking down language barriers to make cuneiform heritage accessible to Arabic speakers. Our initiative will create the first comprehensive Arabic interface for cuneiform studies, enabling scholars and the public to explore local heritage available on CDLI.

Deliverables
  • Complete Arabic translation of CDLI's main interface and navigation
  • Translation to Arabic of core metadata (proveniences, periods, materials, etc)
  • Infrastructure enhancement for multilingual support

Timeline for the Arabic phase
  • Development Phase: March - July 2025
  • Beta Release: End of 2025
  • Public Launch: Baghdad RAI Conference 2026

Our team of experts
  • Émilie Pagé-Perron, University of York
  • Rune Rattenborg, Lund University
  • Haider Qaraqoosh, Al-Qadisiyah University
  • Jaafar Jother, (Al-Qadisiyah University

Budget
Total Project Cost for the Arabic phase: £28,000
  • Technical Development
  • Professional Translation Services
  • Regional Workshops

Support Needed
We are applying to various funds, among which the British Institute for the Study of Iraq, the General Fund for Assyriology at Wolfson College, and The Danish Institute in Damascus; we need community support to:

  • Complete the Arabic phase of our project
  • Expand translation efforts to Turkish and Farsi

Your contribution will help share this invaluable heritage with those who live where these extraordinary ancient objects come from!

Our team

Today's Balance
£23.78
Estimated Annual Budget
£47
Goal
£14,000

Contribute


Become a financial contributor.

Financial Contributions

One-time contribution
Contributor

Join us for £25.00 and support us

£25 GBP

Latest activity by


Be the first one to contribute!
Custom contribution
Donation
Make a custom one-time or recurring contribution.

Latest activity by


Translate the CDLI interface to Arabic, Farsi, Turkish, and other languages! is all of us

Our contributors 1

Thank you for supporting Translate the CDLI interface to Arabic, Farsi, Turkish, and other languages!.